[동명사] 동명사 같기는 한데... 현재분사로 봐야할까요?
본문
The ability to adapt to changing conditions has always been crucial ~
수능완성을 공부하고 있는데, 위에 쓰인 changing이 무엇으로 쓰였는지 잘 모르겠습니다...ㅠ
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
2024-06-05 01:09
201
0
1
Dicstudy님의 답변
The ability to adapt to changing conditions has always been crucial ~
둘 다 가능할 수 있다고 생각하지만, "현재분사"가 좀 더 어울리는 것 같습니다.
문장을 해석해보면,
The ability to adapt to changing conditions has always been crucial ~
(현재분사) : 변화하는 상황들에 적응하는 능력은 -
(동명사) : 상황들을 변화시키는 데 적응하는 능력은 -
위 두 해석으로 나눠볼 수 있는데, 문맥에 맞게, 그리고 조금 더 자연스러운 것을 택하는게 맞다고 생각합니다.
만약 '변화시키는 능력'으로 해석하는 걸 자연스럽게 만들려면, changing이 아닌 change로 바꾸어, [ 상황들을 변화시키는 데 적응하는 능력 ]이라기 보다는, [ 상황을 변화시키는 능력 ]이라고 쓰는 것이 더 적절하다고 생각합니다.
그래서 현재분사로 보는 것이 더 자연스럽다고 생각이 들어요. :)
좋은 질문 감사합니다.
더 궁금하신 점 있으시면 질문 남겨주세요~