[전치사] in은 어떨 때 쓰이나요?
본문
I speak in korean / I teach chinese
나는 한국어로 말한다 할 때는 in이 쓰이고
나는 중국어를 가르친다 할 때는 왜 안 쓰이나요?
in이 어떨 때 쓰이는지 궁금합니다!
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
2024-05-20 22:56
108
0
1
Dicstudy님의 답변
간단히 설명드려볼게요.
'in' 이라는 단어는 평소에 '~안에' 라는 의미로 쓰이곤 합니다.
직역해보자면 첫 문장은
I / speak / in Korean.
= 나는 / 말한다 / 한국어 안에서
→ 나는 한국어로 말한다.
가 되는 것입니다. 이처럼 'in'은 뒤에 어떤 명사가 오느냐에 따라 다양한 용도로 사용될 수 있습니다.
뒤에 '시간/기간'이 오면 '~동안에'로 쓸 수도 있고,
뒤에 '옷/장비/기구'등이 오면 '~를 입고'로 해석할 수도 있습니다.
이와 같이 질문하신 문장은 뒤에 '언어'가 오면서 '~로'하고 해석하는 경우입니다. :)
이와 달리 두번째 문장은
I teach Chinese. 라고 하며
= 나는 중국어를 가르친다. 라는 해석으로 '~를 가르치다'라는 의미의 teach를 바로 쓴 것입니다.
"동사 teach"의 경우, 단순히 '~를 가르치다'라고 할 때는 "3형식"으로 보며,
어떤 대상에게 가르칠 경우에는 '~에게 ~를 가르치다'라고 하며 "4형식" 문장으로 씁니다.
이 경우에는 목적어가 두 종류가 나오며 [ 주어 + 동사 + 간접목적어(가르침 받는 대상) + 직접목적어 ]의 형태를 보입니다.